笔尖中文 > 都市小说 > 四合院:我边做科研边吃瓜 > 正文 第447章 Loong,摁死你丫的

正文 第447章 Loong,摁死你丫的

最新网址:www.badaoge.info
    十二机部领导看着也乐,嗯,同志们还是很踊跃的嘛。

    “会场上与会同志展开了热烈的讨论,进行了深入的交流,来自各单位的相关人员各抒己见、畅所欲言,整场技术讨论会氛围友好、沟通激烈,充分表达了对于新成果的重视和喜爱”

    他甚至都能想到部里的笔杆子们,会怎么在通报里描写这个场面了。

    不怕有争论,就怕没看法。

    有争论,说明大家都看到了对于自己的意义和好处,只是都觉得自己看到的才是最重要的。

    他就没发现有谁说这玩意没用的,这就够了。

    你们各有各的需求和想法,现在看来,振东同志这个叫做计算机操作系统的成果,把大家的需求都覆盖得很好嘛。

    其实在高振东看来,这个操作系统是很初级的,也就那么回事儿吧,但架不住以前没有这玩意啊。

    任何一个草创初期的行业或者专业,用蓝海都不足以形容,简直是蓝得发紫,紫得发黑。

    随便解决一点问题,都能打到使用者的痛点上面,更何况操作系统这种集大成的综合性系统,那真是闻者心喜,见者开颜。

    等大家吵开心了,领导才拍了拍面前的话筒。

    “嘭嘭.”

    随着这两声,会场上开始安静了下来。

    有对线对上头了还在输出的,被旁边的同志拉了一下,也关上了阀门。

    “我看,同志们对这个成果的出现,都很开心啊,是不是啊?”

    “是!”发自肺腑,整齐划一。

    “嗯,这就对咯,有争论不怕,而且我看呐,你们争得这么激烈,正好说明了高振东同志这个成果的优秀嘛。把你们的理由合到一起,就是这个成果的意义,我看还蛮多的,速记员都快记不下来了。”

    “哈哈哈”该笑了,都给我笑!

    “要我看呐,这个成果最大的意义是什么?你们说说?”

    自然无人回答,你都先说了“要我看”了,谁也不太好接啊,万一说出来的不是你要看的的咋整,讨论可以自由,但不能替你发言啊。

    “最大的意义,是尽可能的让普通人也能用上计算机!”

    说到这里,领导停顿了一下,全场掌声雷动,不是拍马屁,而是这话,他们觉得是说到他们心坎上去了。

    这个系统最大的社会学意义,就是能让普通人用最小的学习成本用上计算机这一先进成果,这能带来非常好的连带效应。

    至于技术上的意义,那都是细节,说起来能说三天三夜,但是这个意义听起来简单,却是最重大的。

    高振东也鼓掌,这的确是自己的目标,领导看人真准!

    掌声过后,高振东笑道:“领导,您给起个名字吧。”

    虽然早就知道高振东几个人建议由他来起名字,但是在会上这个头还是要有人来起的,咳咳。

    高振东作为这个系统的唯一完成人,说这个事情是再合适不过了。

    “啊,这那我就不客气了,哈哈哈。”

    领导没有过多谦虚,马上就接下了这个差事。

    “我们就简单一点,起名为‘龙’吧,我们是龙的传人嘛,逢年过节,舞龙舞狮也是少不了的,喜庆!”

    这个名字,他也是斟酌了一下的,原本是想起“红旗”这一类的,但是他和外商部的领导有过沟通。

    对方的意思很明确,这个东西,有非常大的出口潜力,起名为红旗的话,有点敏感,可能会丢一半的市场,外商部卖软件还是卖爽了的,虽然总金额不高,但是架不住这是无本生意啊。

    和文宣部门的同志聊了聊,对方又提出,一定得有点自己的特色才行,既然考虑出口,那这也算是一种宣传嘛,搞个60型操作系统这种名字,那可太白瞎了。

    想来想去,嗯,“龙”,这个好,简单明了,特点十足,而且没有什么捅别人肺管子的地方。

    高振东对此表示一百二十个同意,这个名字可不得了,能占住这个坑,可把他乐死了。

    与指令、语句这些他尽量少用汉语拼音不同,除了考虑方便广泛推广之外,汉语拼音是表意字,同音字贼多,用汉语拼音容易出现歧义,周围一圈想抛弃汉字用拼音文字的,到了正式文件,还得上汉字就是这个道理。

    比如南棒子要是不用汉字,那连自己姓甚名谁都是弄不清楚的。

    但是特定操作系统的名字,可以说是个专有名词了,就用“龙”,翻译也简单,有对应的特定名词。

    响当当的,没毛病!

    和高振东一样,大家都觉得这个名字好,纷纷叫好。

    见现场气氛一片大好,领导也笑道:“你们也提提意见,不能是我一言堂嘛。”

    没有人提什么意见,这名字挺好的,没意见硬提?

    提意见的没有,引申发挥,彰显一下自我倒是有的。

    有人站起来就拍了个马屁:“领导这个名字起得好,连外语名字也一并都起好了,俄语дракрон,英语Dragon,多响亮。”

    这两个单词没区别,基本上就是把英语字母换成了西里尔文。

    十二机部领导是在高卢鸡留过洋的,虽然后来回来投笔从戎了,那一批老革命家,好多都有这个经历。

    他听见这话,皱了皱眉,但是觉得好像又说不出什么毛病来。

    这个时候,他听见旁边的高振东发言了。

    “这个翻译,我不同意!有更合适的。”

    声音铿锵,掷地有声。

    所有人都转过来看着高振东,非常诧异,大家都是懂点外语的,觉得这个翻译好像没什么问题啊,高总工这话有点儿煞风景了。

    十二机部领导却是脸上一喜,转过头看着高振东,他知道高振东有意见就必定有原因。

    “不论是дракрон还是Dragon,这个单词都指代的是西方一种长着翅膀,四只脚,长相类似蜥蜴的动物,无非就是能扑棱着翅膀飞上天而已。最重要的是,这种动物实际上是偏向邪恶的,是一种恶兽。这与我们的龙是瑞兽,简直南辕北辙,根本不符,我不同意这种翻译。而且,Dragon这个词还有‘残暴的人’的意思,就更不能用了。”

    高振东仔仔细细,把dragon的问题说了一遍,大部分人都在点头,原来如此,高总工还真是博闻强识。

    只有提出这个翻译的人不太乐意,这是当众打我脸啊。

    “这是已经约定俗成,有根有据的翻译方法,高总工你是不是太敏感了一点,我们都是干革命的同志,心理不要那么脆弱嘛。再说了,不用这个,又能用什么?人家不认啊。”

    高振东笑了,你要是提过了被我指出来就缩头,我也就算了,你还梗着脖子往上凑,非要用这恶心玩意来做译名,这就可以算得上是故意的了,那这就别怪我了。

    今天劳资就是花上4次抽奖机会,也要把你丫的给摁下去!

    为什么要花4次抽奖机会,因为相关典籍比较偏,没记住,咳咳。

    高振东在意识中一顿操作,同时动作也没停。

    “用这个!”

    他转身在会议室黑板上重重的写下了一个单词。

    “Loong”

    g的尾巴被他拉得很长,气势很足。

    写完,把粉笔头一扔:“就它,这就是‘龙’的英文翻译。”

    “这是什么?”

    “这不就是龙的汉语拼音么?”

    “不对,多一个‘o’。”

    “应该是为了和英语的‘long’区别开来吧。”

    提出dragon翻译的人笑了:“高总,技术上你是大拿,没得说,可是这是翻译,专业不一样,用汉语拼音在这种场合还是不妥的。dragon在1814年马什曼编撰的一本讲述汉语语法的著作——《华语言法》中,就译为dragon,传教士马礼逊编出了史上第一部《华英字典》,里面也将龙译为了dragon,这都是引经据典的。”

    高振东看着他:“这是外国人对于我们文化的浅薄认识的一种错误解释,后来因为出于政治和矮化、文化宣传的需要,故意错误沿用至今。外国人出于恶意而如此对待我们传统瑞兽也就罢了,我不知道你如何心安理得的继续把它使用下去的。”

    高振东又补上了第二枪:“另外,你提到的马什曼,在最早的《华语言法》里,给龙用的单词,就是Loong!Dragon是因为他根本无法理解龙的美好,错误的使用一种恶兽来对这个单词进行语义解释而已。如果你有这本书,建议你好好看看!如果你一定想要得到你所期望的洋大人的承认,那这就是你想要的。”

    全场大哗,原来还有这么一个来由,高总厉害啊,对于技术人员来说这么偏门的东西也能搞得清清楚楚,引经据典。

    “高总说得太有道理了。”

    “原来还有这么一出,学会了学会了。”

    “我也觉得dragon不对,可是就是找不到合适的,还是高总厉害。”

    “我看这个人啊,要惨咯~~~~~~”

    “.”

    提出dragon翻译的人,脸色煞白,现在已经不是该怎么翻译的问题了,而是怎么自救的问题。

    悔不该为了在领导面前露一手,仗着自己专业,挑衅这位业内新贵啊,没想到人家是块铁板,梆硬!
  http://www.badaoge.info/book/121637/49174437.html

  请记住本书首发域名:www.badaoge.info。笔尖中文手机版阅读网址:m.badaoge.info